Understand the difference between “beber” and “tomar” in Spanish

By Lingobi, Published on 10/25/2025

When you’re learning Spanish, you quickly notice two common verbs that mean “to drink”: beber and tomar. They often seem interchangeable, but depending on the country, situation, or context, one may sound more natural than the other. In this guide, I’ll walk you through the differences, examples, regional uses, and mistakes to avoid so you can speak with confidence like a native.

What is the general difference?

Beber literally means “to drink” and is used when referring specifically to consuming liquids. Tomar is more flexible — it can mean “to drink,” but also “to take” (a bus, medicine, photos, notes, a break, etc.). In everyday Spanish, tomar is more common in many Latin American countries, while beber is heard more often in Spain and in formal contexts.

Basic use with drinks

Beber: Yo bebo agua todos los días. (I drink water every day.)

Tomar: ¿Quieres tomar algo? (Do you want something to drink?)

Which sounds more natural?

In casual speech, most Latin Americans use tomar more often: “Vamos a tomar una cerveza.” In Spain, beber is slightly more common but both are understood: “¿Quieres beber algo?” Native speakers will understand either verb, so don’t stress—choosing one over the other won’t cause confusion.

Use beyond drinks (only with ‘tomar’)

Tomar el autobús. (To take the bus.)

Tomar medicina. (To take medicine.)

Tomar una decisión. (To make a decision.)

Tomar el sol. (To sunbathe.)

Tomar una foto. (To take a picture.)

You can’t replace these with beber. Saying “beber el autobús” makes no sense!

Take your Spanish to the next level

Don’t just read — practice this topic in the Lingobi app and start improving today!

And for alcohol?

Both are used, but beber can sound a bit more direct or serious. Tomar sounds softer or more casual.

Beber: Él bebe mucho alcohol. (He drinks a lot of alcohol.) – sounds strong, maybe negative.

Tomar: Vamos a tomar unas copas esta noche. (We’re going to have a few drinks tonight.) – more social and light.

Common expressions

Tomar un descanso. – To take a break.

Tomar apuntes. – To take notes.

Tomar el control. – To take control.

Beber hasta el amanecer. – To drink until sunrise.

Beber con moderación. – To drink in moderation.

Common errors

No digas: “¿Quieres beber un café?” (It sounds unusual in Latin America.)

Mejor: “¿Quieres tomar un café?”


No digas: “Voy a beber medicina.”

Mejor: “Voy a tomar medicina.”

So which one do I use?

  • Use beber for formal speech, writing, or when specifically talking about drinking liquids.
  • Use tomar for everyday conversation, especially in Latin America, or when talking about taking something (transport, medicine, decisions, etc.).

Practice

Try completing these sentences:

  • 1. Yo siempre ______ café por la mañana.
  • 2. Vamos a ______ el sol en la playa.
  • 3. ¿Quieres ______ agua o jugo?

If you want to practice more with native speakers and get corrections in real time, you can do it inside the Lingobi app. Chat, voice call, and complete interactive exercises every day to make Spanish part of your routine.

Lingobi

You Might Also Like

Learn more with Lingobi

Turn what you’ve read into real progress — practice and improve inside the Lingobi app.