I Would Have Gone to Teotihuacán: How to Use Hubiera in Spanish

By Lingobi, Published on 07/31/2025

After a recent trip to Mexico, I found myself saying something over and over: "I would have gone to Teotihuacán if I had more time." It’s the kind of phrase you use when you’re talking about what could’ve happened… but didn’t. In English, this is easy. In Spanish, you’ll need to understand how to use hubiera and phrases like hubiera ido.

What does *hubiera* mean?

*Hubiera* is the past subjunctive form of *haber*, and it’s used in combination with past participles like ido (gone), comido (eaten), or hecho (done).

Si yo hubiera tenido más tiempo, habría ido a Teotihuacán.
If I had had more time, I would have gone to Teotihuacán.

In this sentence, *hubiera tenido* means "had had" and *habría ido* means "would have gone." These two parts work together to form a hypothetical about the past—a missed opportunity.

Structure: If I had done X, I would have done Y

This structure is common in both English and Spanish. Here’s how it breaks down:

Si + past perfect subjunctive (hubiera + participle), conditional perfect (habría + participle)

Si hubiera estudiado más, habría pasado el examen.
If I had studied more, I would have passed the exam.

First Person Examples (I would have...)

Yo hubiera ido. – I would have gone.

Yo hubiera comido antes. – I would have eaten earlier.

Yo hubiera hablado contigo. – I would have spoken with you.

In casual speech, sometimes both verbs use *hubiera* instead of *hubiera + habría*. Like:

Si hubiera sabido, hubiera ido.
If I had known, I would have gone.

This is grammatically less formal but widely used in spoken Spanish across Latin America.

Back to Mexico: Real Examples

Si hubiera llegado un día antes, habría visitado Teotihuacán.
If I had arrived a day earlier, I would have visited Teotihuacán.

Hubiera probado más comida callejera si me quedaba más tiempo.
I would have tried more street food if I had stayed longer.

Si no estuviera tan cansado, hubiera salido esa noche.
If I weren’t so tired, I would have gone out that night.

It’s amazing how useful this structure is for reflecting on your trip or telling a story. It gives you the power to talk about things you *didn’t* do—but *might have*.

Tips to Remember

  • Use hubiera (or hubiese) + past participle for the "if" part.
  • Use habría + past participle for the "would have" part.
  • In informal speech, it’s okay to use *hubiera* twice.
  • Practice by thinking of things you didn’t do on a past trip or last weekend.

Try it Yourself

Think about your last trip. What would you have done differently?

Write a few sentences like:

Si hubiera tenido más tiempo, ____________.

Hubiera ____________ si no ____________.

Learning how to use *hubiera* will unlock a whole new layer of fluency in Spanish. It’s one of those patterns that feels hard at first—but once you get it, you’ll start hearing and using it everywhere.

Want to practice *hubiera* in real conversations? Try Lingobi for interactive chat and guided lessons on everything from grammar to travel Spanish.